This section of Info to Go includes resources related to sign language interpreting and Cued Speech transliteration.

Clerc Center Resources

An Interpreted Education: What You Need to Know

In this webcast, Dr. Brenda Schick and Andrea Sonnier discuss the state of K-12 educational interpreting. Their free-ranging conversation covers a variety of topics relevant to interpreting such as the concept of an interpreted education, educational interpreters' IEP roles and responsibilities, legal/educational issues with interpreting, and current research in the field. This webcast is designed for K-12 educational interpreters, parents, IEP coordinators, educators, and resource coordinators for deaf and hard of hearing students.

Classroom Interpreting for Students who are Deaf or Hard of Hearing: A Series of Guides for Parents, Professionals, and Students 

Series, developed in collaboration with Dr. Brenda Schick from the University of Colorado-Boulder for school administrators, educators, educational interpreters, parents, and students. It provides essential information on how to ensure effective interpreting support for children who are deaf or hard of hearing in mainstream schools and programs. The guides for parents and students are available in Spanish and Chinese.  

Odyssey: New Directions in Deaf Education
(Annual magazine published by the Clerc Center)

Educational Interpreters: Meeting the Communication Needs of Children with Cochlear Implants (2013)

Determining a Student's Readiness to Successfully Use Interpreting Services (2010)  

Stakeholder Resources  

Educational Interpreting: Sign and Oral  

ASHA: Collaborating with Interpreters

Practice guidelines for Speech-Language Pathologists and Audiologists related to use of sign language interpreters in their scope of practice.  

ASL and Interpreting Studies (OSEP Project)

Outcomes of a grant from the U.S. Department of Education, Office of Special Education Programs with the goal of improving the services of educational interpreters in K-12 settings. The overarching goal of the investigation was to better understand the day-to-day practices of educational interpreters in order to better define and implement effective pre- and in-service curricula to prepare and support these service providers as highly qualified members of the educational team.  

Classroom Interpreting (maintained by Boys Town National Research Hospital)

Website maintained by Boys Town National Research Hospital referred to as It was developed by Dr. Brenda Schick, with funding from the U.S. Department of Education, Office of Special Education Programs. It contains extensive information for administrators, teachers, parents, interpreters, and students on this topic.  

Sign Language Interpreters: An Introduction 

Updated version by NDEC, formerly a Pepnet tipsheet prepared by the Department of Access Services of NTID-RIT. It addresses the common types of services provided by interpreters.

Raising and Educating Deaf Children: eBulletins
(Associated with the Journal of Deaf Studies and Deaf Education, Oxford UP)

Sign Language Interpreters in Public School Classrooms (2016)   

Tactile Interpreting  

National Consortium of Interpreter Education Centers: Pro-Tactile Resources

Links to resources about Pro-Tactile communication, which includes the value of touch in communication amongst Deaf persons.  

Tactile Interpreting

Website with general information explaining tactile interpreting.  

Interpreter Education  

Conference of Interpreter Trainers (CIT)

Professional organization dedicated to laying the educational foundations for interpreters to build bridges of understanding. While focused primarily on interpreters working between American Sign Language and English. They also include educators who work with other languages, whether signed or spoken.

Educational Interpreter Performance Assessment® (EIPA)

One component of the website, which is dedicated to assessing the proficiency of educational interpreters. The EIPA offers a family of products designed to: a) assess educational interpreters as well as Cued Speech transliterators, and b) share information related to the role of educational interpreters in inclusive settings as well as guidelines for professional conduct.  

National Association of Interpreters in Education (NAIE)

An organization of interpreters who provide services to support the communication needs of students in educational settings The purpose of the NAIE is to  identify and support best practices within the field, advocate for its members, provide continuing education, networking, resources and other professional opportunities.   

National Consortium of Interpreter Education Centers

Website sharing resources toward the shared goal of enhancing sign language interpreting education.  While federal funding for these education centers has expired, the website remains and contains relevant resources related to various aspects of interpreting. It includes information on Trilingual Interpreting-ASL/English/Spanish illustrating the depth and breadth of the understanding and decision making that accompanies the specialized work of trilingual interpreting; and The Deaf Interpreter Institute, a learning, sharing, and networking site for Deaf Interpreters (DI), interpreters who work with Deaf Interpreters, DI educators and mentors, interpreting education program faculty and administrators, and people who use the services of DIs.  You will find an annotated bibliography of print and video material on Deaf Interpreting, summaries of the team's early discussions on critical issues in Deaf Interpreting, findings of a National Survey of Deaf Interpreters and focus groups, competencies of effective Deaf Interpreter practice, and conference presentations.   

Registry of Interpreters for the Deaf (RID)—For Educational Interpreters 

RID's information page for educational interpreters.  It includes information on the EIPA-RID Agreement as well as links to the Educational Interpreter Resources Toolkit. This toolkit was prepared by the educational interpreting committee of the Registry of Interpreters for the Deaf (RID) to assist educational interpreters in working with students in K-12 settings. It includes considerations related to recommended practices in educational interpreting, with links to numerous additional resources on this topic.

Last revised November 2017  

This site was supported by federal funding. Publication of this material shall not imply approval or acceptance by the U.S. Department of Education of the findings, conclusions, or recommendations herein. Gallaudet University is an equal opportunity employer and does not discriminate on the basis of race, color, sex, national origin, religion, age, hearing status, disability, covered veteran status, marital status, personal appearance, sexual orientation, family responsibilities, matriculation, political affiliation, source of income, place of business or residence, pregnancy, childbirth, or any other unlawful basis.