Home - About MTS
MTS provides
an array of high-quality services to
the Laurent Clerc National Deaf Education Center
(Clerc Center) in matters pertaining to foreign language
interpreting/translation needs. MTS works closely with administrators and
staff to produce, and disseminate materials for
students, families
and professionals speaking languages other than English. We also provide training and
technical assistance to schools, programs
and families related to the needs of
non-English speaking students.
Our services include:
A.
Interpreting and translation services
B. Hispanic Phone Line
A.
Interpreting and translation
services:
Bilingual and trilingual services
are provided to teachers and staff in the Clerc Center and to
families that speak languages other than English whose deaf children are enrolled in our
programs.
Interpreters and translators are
selected from a unique
network of professionals who serve our program.
Interpreting:
Bilingual and trilingual interpreting
services are provided to the Clerc Center in 9 languages. Particular services include, but are not limited to
interpreting:
1. IEPs and IFSPs from initial
communications to the actual meeting.
2.
Family Educator's regularly scheduled conference calls.
3. Transition Counselor's
conference calls.
4. Personal Counselor's contacts
with families.
5. Social Worker's routine or emergency contacts with families.
6. Parent-Teacher meetings,
school-wide activities, literacy activities, KHSO meetings, open
houses, etc; and
7. Calling-out, receiving and
directing messages in several languages from other people involved with multicultural students
(such as caretakers, legal advisors, LEA´s, support personnel, etc.)
Translation:
Translation services are provided to the Clerc Center
personnel in 9 languages. Particular services
include, but are not limited to translating:
1. IEPs
and IFSPs.
2.
handbooks for both Clerc Center schools.
3. transportation
services manuals.
4. admission packets.
5. surveys, research consent forms,
evaluation documents, etc.
6. national mission materials.
7. literacy materials, such as ARAP
and bookmarks.
8. school-to-home communications, such as letters, flyers, schedules,
permission forms, student health service communications, etc.
9. school-wide
communications from: Dean's office, Program Manager's office, Student
Life office, etc.
MTS also translates, reviews and
edits translated texts for dissemination materials and research
documents.
B.
Hispanic Phone Line:
MTS runs an Hispanic phone line that
is open
on regular business hours. Spanish-speaking parents of KDES and MSSD
students can use this line to contact the school to make a request, leave a message for
different staff members or to report on absences.
Note:
We do not provide American Sign Language
Interpreters. If
you would like to receive this kind of service, please contact:
http://gis.gallaudet.edu