Clerc Center Logo   Laurent Clerc National Deaf Education Center
Gallaudet University
Gallaudet > Clerc Center > KidsWorld Deaf Net > Virtual Library > E-Docs > Hispanic Families-Español > Sección III search | site index
       
KidsWorld Deaf Net Home
About KidsWorld Deaf Net Virtual Library Discussion Forum Contacts & Sponsors

Un estudio sobre las decisiones que toman las familias hispanas después de un diagnóstico de sordera

Sección III: Implicancias Para los Proveedores de Servicios

Artículo completo en formato PDF

Sección III en inglés

¿Qué hay en la Sección III?:

Dificultades lingüísticas
Información demográfica de la familia
Elecciones lingüísticas, modos de comunicación y enfoques educacionales
Cultura y fe

Dificultades lingüísticas

Hay muchas cosas que no se saben de la interacción entre lengua y factores tales como: las características del cliente, la aculturación y los niveles de fluidez, sin embargo, el reconocimiento de la importancia de la cultura y el respeto de las preferencias lingüísticas no se aplican solo a la Lengua de Señas Americana y la cultura sorda, sino también al español y a la cultura hispana. Las familias hispanas le daban un gran valor a la oportunidad de conversar en español con un miembro de la comunidad. Se podría concluir que:

  • podría probarse que en última instancia la coincidencia cultural es una variable crítica en las intervenciones; y
  • los intérpretes trilingües deberían estar bien equipados para enfrentar las complejidades de la traducción y la interpretación, y deberían estar muy involucrados en la innovación de soluciones lingüísticas futuras para las familias hispanas que poseen un hijo que es sordo o hipoacúsico.

Información demográfica de la familia

Cerca del 58% de los padres y 39% de las madres que participaron en este estudio no han completado la escuela secundaria. Aunque los investigadores no preguntaron acerca de alfabetización recibida, significativamente pocos padres hispanos (55%), comparados con padres no hispanos (92%), han sido provistos con materiales escritos para revisar. Con un limitado acceso de esta comunidad a los servicios de salud (un tercio de las familias hispanas en los Estados Unidos no posee seguro médico), los canales informativos están reducidos significativamente para muchas familias, haciendo la relación con el proveedor de servicios más vital aún. Algunas sugerencias:

  • Se necesita claramente más investigación en las áreas de desarrollo de materiales de referencia, construcción de redes telefónicas informativas, y utilización de computadoras por parte de familias hispanas con un niño que es sordo o hipoacúsico, para garantizar un acceso equitativo a la información.
  • Las familias hispanas necesitan toda la información disponible acerca de métodos de comunicación. Este estudio ha demostrado que la información brindada de manera confiable afectó la forma en que la familia tomó las decisiones.
  • Como los padres hispanos tienen significativamente menos acceso a otros padres de niños sordos, se pueden beneficiar mucho del apoyo del grupo de pares. Facilitar grupos de padres basados en la comunidad (por ejemplo, hogares, iglesias, etc.) pueden servir para conectar las familias y brindarles el apoyo que necesitan.

Elecciones lingüísticas, modos de comunicación y enfoques educativos

El aprendizaje de una segunda lengua es un desafío para muchos niños. Por supuesto, éste está afectado por la exposición a la lengua y está positivamente asociado con las emociones, para nombrar solo algunas variables. Pero dominar un primer y un segundo idioma requiere un acceso continuo y rico a las mismas. Cuarenta por ciento de los niños en los programas de Inglés Como Segunda Lengua (English as a second language (ESL)) no manejan su segunda lengua, dejemos de lado la tercera. Se necesita tomar decisiones muy difíciles. ¿Cómo deben ser tomadas las decisiones para estos niños?. ¿Se les debe enseñar la lengua de su familia de origen o se debe elegir darles acceso primario a la lengua de la comunidad con la que están más relacionados? ¿Qué rol deben jugar los profesionales en la toma de estas decisiones y cómo deben hacerlo? Si en la decisión se enfatiza la lengua de la supuesta futura comunidad del niño, ¿cómo se puede apoyar la comunicación en el hogar?

Aquí hay poco conocimiento de base. Los autores se dan cuenta de que a las familias hispanas se les presentan pocas opciones, como el implante coclear. También parecería que la palabra complementada es rara vez presentada como una opción, aunque no está claro si esto se debe a una falta de conocimiento dentro de la comunidad hispana de la palabra complementada o si este método no es visto como una buena elección para las familias que se están esforzando con el inglés en casa. Si a una familia hispana se le informa que su hijo es sordo o hipoacúsico, y que puede aprender una representación manual de su lengua, los padres pueden desear comenzar a ofrecer ésta al niño. Algunas sugerencias:

  • Es necesario ofrecer a las familias programas de lectoescritura y proyectos de lectura compartida con lectores modelo que compartan las culturas de familias de diferentes lugares y bagajes culturales.
  • Se necesita más explicación de las preferencias lingüísticas en los ámbitos individual, clínico y comunitario.
  • Se debe tener en cuenta que los límites de lo que se sabe (por ejemplo: los méritos relativos de la lectura labial, el entrenamiento auditivo, etc. para niños que diariamente deben negociar con al menos dos lenguas habladas) cuando se les presenta información a las familias hispanas no han sido identificados.
  • Sería de mucha ayuda la colaboración internacional para comprender el balance entre los beneficios de buscar servicios en los Estados Unidos y los desafíos del trilingüismo. Las familias vinieron a los Estados Unidos con el objetivo de procurarse una vida nueva y mejor. ¿Habrían alcanzado el mismo nivel de bienestar (y satisfacción) si se hubieran quedado en su país de origen? ¿Es la esperanza y determinación por una vida mejor lo que los ayuda a manejar la presión adicional?
  • Las familias hispanas deberían ser informadas acerca de todas las opciones educativas.

Cultura y fe

El conocimiento cultural es claramente importante en el diseño y la implementación de servicios apropiados para familias hispanas. Esto incluye la comprensión y apreciación de la importancia de la religión y la fe, así como de otros aspectos de la cultura hispana. Algunas sugerencias:

 

  • Se necesita una presencia significativa de profesionales, educadores, y pares hispanos (en todos los niveles incluyendo empleados jóvenes de verano, voluntarios, padres, grupos de padres-pares, etc. ).
  • Los programas deben ser sensibles a la naturaleza única de las comunidades y sus necesidades. Los hispano-americanos poseen altos niveles de valores religiosos que afectan sus prácticas de cuidado.
  • Un cuidadoso entendimiento de los valores religiosos debe ser un componente importante del entrenamiento en los programas de servicios para sordos.

[ Volver al principio ][ Envíe por email la dirección de esta pagina aun amigo ]

Gallaudet > Clerc Center > KidsWorld Deaf Net > Virtual Library > E-Docs > Hispanic Families-Español > Sección III search | site index

Copyright © 2002 Gallaudet University Laurent Clerc National Deaf Education Center
800 Florida Ave. NE
Washington, DC 20002
Key Clerc Center Contact Information
Contact Information Systems and Computer Support if you have any difficulty viewing this page.